đ Pâtit Pepa la Noua : Les paroles complĂštes de « Petit Papa NoĂ«l » en Gallo
26 novembre 2025
⚠Une version gallÚse de la célÚbre chanson de Noël
La magie de NoĂ«l sâexprime dans toutes les langues, et le Gallo nâĂ©chappe pas Ă cette tradition. RedĂ©couvrez Petit Papa NoĂ«l dans une version unique, pleine de douceur et de poĂ©sie locale : Pâtit Pepa la Noua.
La traduction de cette chanson a Ă©tĂ© rĂ©alisĂ©e avec soin par lâInstitut du Gallo, acteur engagĂ© dans la sauvegarde et la valorisation de cette langue prĂ©cieuse.
đ Paroles de Pâtit Pepa la Noua
Ăt la belle netĂ©e de la Noua
La naije evĂąille son mantĂš bllanc
E les zieûs a regarder le cië
A jenouës, les petits efants
Avant de cllĂŽre les chapes
Dizent eune dĂąraine periere
P’tit Pepa la Noua
Cant qe tu te dejouqeras du cië
O tai, des chartées de babaods
N’ombllie pouint mon p’tit soulier
Meins, avant qe de te n-n’aler
Fara tout come t’aberier
DehĂŽ, tu vas gerouer si tant
Et un p’tit mai qi n-n’Ă©t l’aoteur
Je vouraes si tant qe la piqe du jou s’eriveraet
Pour vaer si qe tu m’aportis
Tous les biaos babaods qe je vaye den mes réves
E qe je t’avaes qemandĂ«s
P’tit Pepa la Noua
Cant qe tu te dejouqeras du cië
O tai, des chartées de babaods
N’ombllie pouint mon p’tit soulier
Le marchandou de sabl a pùssë
Les garçùilles vont don se jouqer
E tu vĂąs pouair qemencer
O ta pertouere su le dĂŽs
Ao son des clloches e des egllizes
Ta grand donée de cadiaos
E cant qe tu seras su ton biao nuaije
Hate tai permier su nÎtr Îtë
J’e pouint tĂ« tous les jous nette saije
Meins je demande d’Ă©tr debllĂąmĂ«
P’tit Pepa la Noua
Cant qe tu te dejouqeras du cië
O tai, des chartées de babaods
N’ombllie pouint mon p’tit soulier
đ¶ Une mĂ©lodie qui traverse les gĂ©nĂ©rations⊠en Gallo
Cette version gallĂšse conserve toute lâĂ©motion de la chanson originale. Elle rĂ©sonne avec les souvenirs dâenfance, les veillĂ©es familiales et la chaleur des fĂȘtes de fin dâannĂ©e. Chanter Pâtit Pepa la Noua, câest honorer le passĂ© tout en faisant vivre une langue encore trop mĂ©connue.
đ Un trĂ©sor linguistique Ă transmettre
Le Gallo, avec ses sonoritĂ©s tendres et ses mots imagĂ©s, sublime ce chant de NoĂ«l intemporel. Câest aussi un geste fort pour prĂ©server une richesse culturelle locale.
GrĂące au travail de lâInstitut du Gallo, cette traduction permet de faire rayonner la langue sur de nouveaux supports culturels accessibles Ă tous, pour tous, jusque sur vos vĂȘtements ! đ€Ł
đ Joyeuses fĂȘtes et⊠qe Pâtit Pepa la Noua nâombllie pouint votr pâtit soulier !


